2009-02-17

紅樓夢西遊趣談

鳳凰網讀書頻道連載:裴鈺 莎士比亞眼裏的林黛玉——《紅樓夢》海外言情趣談

【簡介】《紅樓夢》在我國家喻戶曉,可是,你知道在西方人眼裏《紅樓夢》是什麼樣子的?寶玉的怡紅院改名做了怡“綠”院,劉姥姥成了基督徒,賈政領著一家人做彌撒祈禱,林黛玉的藍顏知己是個英國人,德國真的有個賈寶玉式的男士……作者第一次揭示了圍繞著《紅樓夢》海外傳播過程中的許多趣聞佳話,讓人忍俊不已,又感慨良多。通過中西文化比較的角度,追溯傳統漢語的無窮魅力,讓我們重新發掘了《紅樓夢》這部奇書的巨大魅力,通俗嚴謹,雅俗共賞,是目前國內清新寧靜的紅學品評作品。本書對《紅樓夢》的研究,集中于東西方比較文化的角度,通過《紅樓夢》中文原著和英文譯本的對比,力求探索《紅樓夢》的傳統中文魅力,積極推進傳統漢語言文化在當代的傳承。全書語言通俗風趣,角度新穎,國內有關《紅樓夢》的著作大都局限於人物分析和中國傳統文化研究範疇,本書則另辟蹊徑,從西方人的視角來看《紅樓夢》,集中于東西方比較文化的角度,分析《紅樓夢》在西方英語世界裏的種種趣聞軼事,擴展了當前紅學研究新的角度和新的視野。適合都市白領、小資人士和青年學生的閱讀,同時也是一本英語學習的輔導讀物。

- 老外翻译的雷人《红楼梦》(新京报)
- 莎士比亚眼里的林黛玉(YOKA时尚网)
- 莎士比亚眼里的林黛玉(femina 伊周)

----------