2011-10-28

對里仁書局《紅樓夢新注》試刊稿的一些意見

里仁書局將推出《紅樓夢新注》,近日將第五回試刊稿上載到部落格供讀者試閱。下面是部落格就《紅樓夢新注》特色的說明:

里仁書局出版過兩種《紅樓夢》的校注本,但我們仍不滿意,原因是這兩部書都沒有選入脂硯齋批語,且正文校訂時常出現臆改的情況;加以注解簡陋,又有不少錯誤,因此我們早就想以一己之力,重新校注《紅樓夢》。

我們這次校訂,是以庚辰本、程甲本(後四十回)為底本,凡底本可通者用底本;底本大致可通者仍用底本,但會說明,只改正明顯錯誤。

注解方面,除吸收前人的研究成果外,還加上不少新意;有歧見的部份,同時兼採眾家而不說死;更對難解的詩詞聯語等做了新繹。

由於脂硯齋等人的評語對閱讀《紅樓夢》有很大的幫助,因此我們這回參考了陳慶浩所編的《新編石頭記脂硯齋評語輯校》,選擇性地收入正文。

里仁書局是有心人,推動閱讀《紅樓夢》功不可沒。這部《紅樓夢新注》,看來應是一部水平甚高,針對初讀者的普及版本。但紅樓夢就是麻煩多多,從〈第五回〉試刊稿看,此書既簡明普及卻又異常沉重。一部120回的小說,單第5回就46頁厚!粗略一算,正文22頁(夾雜極多脂批,真正“正文”應該不到15頁)。另外的24頁,校記佔1頁多一些,其餘是138條註釋!

坊間近年出版不少各式紅樓夢校注版,主觀評論甚至武斷臆測重於一切。里仁的註釋,文辭簡明,觀點溫和,專家們當然可以隨便舉出不足之處,可對一般初讀者而言,裨益甚大。

我只是粗略看看,未及詳閱。不過,覺得很特別很有趣的是,此回回目版本甚多,但校記完全不提。反而正文其中一詩某句,庚辰本作秋蘭,甲戌本作秋菊,那麼微細的分歧在校記內也點出。

從以往對脂批敬若神明,今天我是覺得,對初讀者而言,“無脂”最好,越遲跳進脂批的渾濁世界越好。里仁書局這次在《紅樓夢》新校注版正文放進脂批,未必是好事。

(怎樣才是一個理想的《紅樓夢》校注版?人言人殊。不過有一點我可以武斷地肯定,這部理想讀物一定不會是紙本書,而是一部正文以外,相關脂批校記註釋插圖評論等等等等可以“呼之則來揮之則去”,並提供強大相互參照功能的電子書。《紅樓夢新注》電子書,里仁書局會考慮嗎?)


補加:
(2014-3-14) 紅樓夢新注 第五回 最新注發表
(2014-2-19) 關於《紅樓夢》第58回的校注

----------