2013-03-15

難以忍受的夜霧

Tan Twan Eng(陳德黃)的The Garden of Evening Mists(夜霧花園)剛奪得The Man Asian Literary Prize。

The Guardian: Tan Twan Eng wins Man Asian prize - Malaysian novelist impresses judges with tale about memory and forgetting set in the shadow of the second world war

讀書好: 馬來西亞華裔作家陳德黃(Tan Twan Eng)周四(14日)贏得2012年英仕曼亞洲文學獎(The Man Asian Literary Prize),成為第一位贏得這個重要亞洲文學獎項的馬來西亞人。

陳德黃得獎的小說是《夜霧花園》(The Garden of Evening Mists),故事描寫二次大戰時期,日本佔據馬來西亞,一位從日本戰俘營生還的馬來西亞婦女,在老年時回顧上世紀50年代早期的歲月,以及她和當時馬來西亞唯一一處日本花園的神秘建造者之間的關係。


此書我曾讀到約三分之一,放棄了,沒在此寫過讀後感(因為都沒有“讀後”!),現在印象越益模糊。

不過,此書既然獲獎,我也趁熱鬧談兩句。

(獎項中的Man,是一家金融集團,也就是The Man Booker Prize的贊助商。The Garden of Evening Mists也入圍了2012 Man Booker Prize的short list,即最後六強)。

Tan Twan Eng以英文寫The Garden of Evening Mists,故事大綱看似吸引,他的文字也有特殊魅力。無奈,越讀下去,越對故事的荒謬難以忍受。

日本侵略馬來亞,一雙年輕姐妹被關在不知名不知地點的集中營,日復日飽受折磨,結果妹妹死了,姐姐生還(輕度手部殘廢),讀法律成了法官,初期還曾參與審訊日軍的工作。

不過,她有心事未完。原來,戰爭爆發前某年,她們一家曾到日本旅遊,妹妹從此痴迷日式庭園。痴迷到甚麼程度?在集中營內,天天受折磨生不如死,唯一能逃離現實的,竟是在腦內想像關於日本庭園美好的一切,兩姐妹不斷討論,不斷夢想,如果將來能擁有一座日式庭園那有多好!

妹妹死了,幸存的姐姐決心為她完夢。她聽聞在高山區有一位傳奇御用日本庭園專家(他沒有參與日本侵略),於是上山求高人為妹妹建一座庭園。孤僻的高人一口拒絕,說不為別人築園,但若她肯花幾年,在山上當他的學徒,他可以接受。姐姐想,幾年後就可以自己動手建園,於是答應了。

我實在無法繼續下去...

(據說,之後會有意想不到的轉折)